23/6/11

Ferdinand de Saussure: “Curso de Lingüística General”

1) Defina el concepto de signo lingüístico según F. de Saussure.

Es la unidad mínima de la lengua. Es la entidad biplánica conformada por una imagen acústica (significante) y un concepto (significado).Los términos implicados en el signo lingüístico son ambos psíquicos y están unidos en nuestro cerebro por un vínculo de asociación, y son autónomos einterdependientes. La imagen acústica no es el sonido material, sino su huella psíquica. El concepto es la idea, el componente más abstracto.

2) ¿Qué significa que el signo no es una nomenclatura?

Significa que el signo no supone ideas preexistentes a las palabras. La nomenclatura no nos dice si el nombre es de naturaleza vocal o psíquica. Además hace suponer que el vínculo que une un significante con un significado es una operación muy simple, lo cual está bien lejos de ser verdad.

3) Defina y desarrolle los dos principios del signo lingüístico.

1º principio: Arbitrariedad del signo. El lazo que une el significante al significado es arbitrario. El signo lingüístico es arbitrario. Todo medio de expresión recibido de una sociedad se apoya en un hábito colectivo o en la convención. La palabra arbitrario debe dar la idea de que el significante esinmotivado. Arbitrario con relación al significado, con el cual no guarda en la realidad ningún lazo natural.

2º principio: Linealidad del significante. El significante por ser de naturaleza auditiva, se desenvuelve en el tiempo únicamente y tiene los caracteres que toma del tiempo: a) representa unaextensión y b) esa extensión es mensurable en una sola dimensión; es una línea. Esto quiere decir que se presentan uno tras otro; forman una cadena.

4) ¿Cuáles son los motivos que ofrece Saussure para explicar la inmutabilidad del sistema de la lengua? ¿Cómo explica su mutabilidad?

§ El sistema de la lengua es impuesto. La masa no puede ejercer su soberanía sobre una sola palabra; la masa está atada a la lengua tal cual es. La lengua es un producto heredado de las generaciones precedentes y que hay que tomar tal cual es. El único objeto real de la lingüística es la vida normal y regular de una lengua ya constituida. El hablante no reflexionasobre la lengua, es inconsciente de las leyes de la lengua. La masa hablante es reticente a la innovación.

Motivos de la inmutabilidad:

1) El carácter arbitrario del signo. Lo arbitrario mismo del signo pone a la lengua al abrigo de toda tentativa que pueda modificarla. Pues para que una cosa entre en cuestión debe ser razonable. Pero en cuanto a la lengua, sistema de signos arbitrarios, esa base falta, y con ella desaparece todo terreno de discusión; no hay motivo alguno para preferir.

2) La multitud de signos necesarios para constituir cualquier lengua. Un sistema de escritura puede reemplazarse por otro, si encerrara un número limitado de elementos; pero los signos lingüísticos son innumerables.

3) El carácter demasiado complejo del sistema. La lengua es un mecanismo complejo, y no se lo puede comprender más que por la reflexión; hasta los que hacen de él un uso cotidiano lo ignoran profundamente. No se podría concebir un cambio semejante más que con la intervención de especialistas, pero hasta ahora no han tenido éxito.

4) La resistencia de la inercia colectiva a toda innovación lingüística. La lengua forma cuerpo con la vida de la masa social, y la masa, siendo naturalmente inerte, aparece ante todo como un factor de conservación. Si la lengua tiene carácter de fijeza, no es sólo porque está ligada a la gravitación de la colectividad, sino también porque está situada en el tiempo. La convención arbitraria, en virtud de la cual es libre la elección, y el tiempo, gracias al cual la elección se halla yafijada.

§ Mutabilidad.

El tiempo, que asegura la continuidad de la lengua, tiene otro efecto, en apariencia contradictorio con el primero: el de alterar más o menos rápidamente los signos lingüísticos. La lengua se transformasin que los sujetos puedan transformarla. Es intangible, pero no inalterable. El signo está en condiciones de alterarse porque se continúa. Los factores de alteración siempre conducen a undesplazamiento de la relación entre significado y significante. Otras correspondencias entre la materia fónica y la idea. El factor tiempo hace que la lengua cambie. Los cambios primero se incorporan al habla y luego a la lengua. Hace falta una masa hablante para que haya lengua. Lo que nos impide ver la lengua como una simple convención, modificable a voluntad de los interesados: es la acción del tiempo, que se combina con la de la fuerza social. La lengua no es libre, porque el tiempo permitirá a las fuerzas sociales que actúan en ella desarrollar sus efectos, y se llega al principio de continuidad que anula la libertad. La continuidad implica necesariamente la alteración, el desplazamiento de las relaciones.

5) Explique las diferencias entre la consideración sincrónica y la consideración diacrónica de la lengua. ¿Por qué son, según Saussure, dos órdenes "autónomos e interdependientes"?

1º Eje de simultaneidades (Orden Sincrónico): Concierne a las relaciones entre cosas coexistentes, de donde está excluida toda intervención del tiempo.

2º Eje de sucesiones (Orden Diacrónico): Nunca se puede considerar más que una cosa a la vez, pero donde están situadas todas las cosas del primer eje con sus cambios respectivos.

Lingüística Sincrónica (Lingüística estática): Todo lo que se refiere al aspecto estático de la lengua. Es la coexistencia entre elementos que pueden formar sistemas en un tiempo determinado.

Lingüística Diacrónica (Lingüística evolutiva): Todo lo que se relaciona con las evoluciones. Analizar una fase de la evolución de la lengua. Tomar un determinado elemento y analizar su evolución.

Reflexiones:

Los hechos diacrónicos en manera alguna tienen por finalidad señalar un valor con otro signo. Un hecho diacrónico es un suceso que tiene su razón de ser en sí mismo; las consecuencias sincrónicas particulares que se puedan derivar le son completamente ajenas.

Esos hechos diacrónicos no tienden siquiera a cambiar el sistema, la modificación no recae sobre la ordenación sino sobre los elementos ordenados. El sistema no se modifica directamente nunca; en sí mismo, el sistema es inmutable; sólo sufren ciertos elementos. No es el conjunto el desplazado, ni que un sistema haya engendrado a otro, sino que un elemento del primero ha cambiado, y eso basta para hacer otro sistema.

El carácter de un estado siempre es fortuito. La lengua no es un mecanismo creado y dispuesto con miras a expresar conceptos. Por el contrario, el estado resultante del cambio no estaba destinado a señalar las significaciones de que se impregna.

Los cambios se producen fuera de toda intención. El hecho sincrónico es siempre significativo, siempre pone en relación a dos términos simultáneos. En el hecho diacrónico, no interesa más que un término, y para que aparezca una forma nueva es necesario que la antigua le ceda su puesto.

La lengua es un sistema en el que todas las partes pueden y deben considerarse en su solidaridad sincrónica. Como las alteraciones jamás se hacen sobre el bloque del sistema, sino sobre uno u otro de sus elementos, no se pueden estudiar más que por fuera del sistema. El hecho inicial ha afectado un punto solamente; no hay relación alguna con las consecuencias que se pueden derivar para el conjunto.

Métodos y principios:

a) La sincronía no conoce más que una perspectiva, la de los sujetos hablantes, y todo su método consiste en recoger su testimonio.

La lingüística diacrónica, por el contrario, debe distinguir dos perspectivas: la prospectiva, que siga el curso del tiempo, y la retrospectiva, que lo remonte.

b) El estudio sincrónico tiene por objeto, no solo todo lo simultáneo, sino todo lo el conjunto de hechos correspondientes a cada lengua., la separación ira hasta los dialectos y subdialectos. El estudio diacrónico, rechaza una especialización semejante, los términos que considera no pertenecen a la misma lengua, la sucesión de hechos diacrónicos y su multiplicación espacial es lo que crea la diversidad de idiomas.

§ Son autónomos y contrarios, y a su vez interdependientes, es decir, complementarios.

Entonces:

Lingüística sincrónica: se ocupará de las relaciones lógicas y psicológicas que une términos coexistentes y que forman sistema, tal como aparecen a la conciencia colectiva.

Lingüística diacrónica: estudiará por el contrario las relaciones que unen términos sucesivos no apercibidos por una misma conciencia colectiva, y que se reemplazan unos a otros sin formar sistemas entre sí.

6) Explique el concepto de valor lingüístico, y el de unidad.

Valor lingüístico: La propiedad que tiene la palabra de representar una idea. En la lengua cada término tiene un valor por su oposición con todos los otros términos. Los valores dependen de una convención inmutable: los principios constantes de la semiología. Los valores son enteramente relativos, y por eso el lazo entre la idea y el sonido es radicalmente arbitrario. La colectividad es necesaria para establecer valores cuya única razón de ser está en el uso y en el consenso generales; el individuo por sí solo es incapaz de fijar ninguno. Los valores están siempre constituidos por:

1º Una cosa desemejante susceptible de ser cambiada por otra cuyo valor está por determinar.

2º Por cosas similares que se puede comparar con aquella cuyo valor está por ver.

Unidad: Es el signo. Es la entidad lingüística que no está completamente determinada más que cuando está deslindada, separada de todo lo que la rodea en la cadena fónica. Las unidades, son las que se oponen entre sí en el mecanismo de la lengua.

El papel característico de la lengua es servir de intermediaria entre el pensamiento y el sonido, en condiciones tales que su unión lleva necesariamente a deslindamientos recíprocos de unidades.

7) Desarrolle el concepto de valor en su aspecto conceptual y en su aspecto material.

Valor en su aspecto conceptual (SIGNIFICADO): El valor de todo término está determinado por lo que lo rodea. Cuando se dice que los valores corresponden a conceptos, se sobreentiende que son puramente diferenciales, definidos negativamente por sus relaciones con lo otros términos del sistema. Su más exacta característica es la de ser lo que otros no son. Un concepto simboliza la significación. No es más que un valor determinado por sus relaciones con los otros valores similares, y sin ellos la significación no existiría.

Valor en su aspecto material (SIGNIFICANTE): Lo que importa en la palabra no es el sonido por sí mismo, sino las diferencias fónicas que permiten distinguir esas palabras de todas las demás, pues ellas son las que llevan la significación. Arbitrario y diferencial son dos cualidades correlativas. El significante lingüístico, en su esencia, de ningún modo es fónico, es incorpóreo, constituido, no por su sustancia material, sino únicamente por las diferencias que separan su imagen acústica de todas las demás.

Cada idioma compone sus palabras a base de un sistema de elementos sonoros, cada uno de los cuales forma una unidad netamente deslindada y cuyo número está perfectamente determinado. Pero lo que los caracteriza no es su cualidad propia y positiva, sino el hecho de que no se confunden con otros. Los fonemas son entidades opositivas, relativas y negativas.

8) Defina y desarrolle las relaciones sintagmáticas y las relaciones asociativas.

Relaciones sintagmáticas: En el discurso, las palabras contraen entre sí, en virtud de su encadenamiento, relaciones fundadas en el carácter lineal de la lengua, que excluye la posibilidad de pronunciar dos elementos a la vez. Estas combinaciones que se apoyan en la extensión se pueden llamar sintagmas.

El sintagma se compone siempre de dos o más unidades consecutivas. No basta considerar la relación que une las diversas partes de un sintagma, hace falta también tener en cuenta la relación que enlaza la totalidad con sus partes. La oración es el tipo de sintagma por excelencia. Entonces, el sintagma es el grupo de elementos lingüísticos que constituyen una unidad dentro de una oración. La conexión sintagmática es en presencia, se apoya en dos o más términos igualmente presentes en una serie efectiva.

Relaciones asociativas: En un sintagma un término solo adquiere su valor porque se opone al que precede o al que sigue o ambos. Fuera del discurso, las palabras que ofrecen algo de común seasocian en la memoria, y así se forman grupos en el seno de los cuales reinan relaciones muy diversas. Estas coordinaciones ya no se basan en la extensión; su sede está en el cerebro, y forman parte de ese tesoro interior que constituye la lengua de cada individuo. Los grupos formados por asociación mental no se limitan a relacionar los dominios que presentan algo de común; el espíritu capta también la naturaleza de las relaciones que atan en cada caso y crea con ello tantas series asociativas como relaciones diversas haya. Por ejemplo: Enseñanza:

Radical= Enseña, enseñamos, etc.

Sufijo= Templanza, esperanza, etc.

Analogía de los significados= Aprendizaje, educación, etc.

Comunidad de las imágenes acústicas= Lanza, balanza, etc.

Una palabra cualquiera puede siempre evocar todo lo que sea susceptible de estarle asociado de un modo u otro. Mientras que un sintagma evoca en seguida la idea de un orden de sucesión y de un número determinado de elementos, los términos de una familia asociativa no se presentan ni en número definido ni en un orden determinado. Un término dado es como el centro de unaconstelación, el punto donde convergen otros términos coordinados cuya suma es indefinida. Sin embargo, de estos dos caracteres de la serie asociativa, orden indeterminado y número indefinido, solo el primero se cumple siempre, el segundo puede faltar.

9) Explique los conceptos de arbitrario absoluto y arbitrario relativo.

Arbitrario absoluto: (ej. Veinte) Es el signo totalmente inmotivado. Las lenguas en que lo inmotivado llega a su máximo son más lexicológicas. La tendencia a emplear el instrumento lexicológico, el signo inmotivado.

Arbitrario relativo: (ej. Diecinueve—Diez y nueve) Sólo una parte de los signos son absolutamente arbitrarios; en otros interviene un fenómeno que permite reconocer grados en lo arbitrario sin suprimirlo: el signo puede ser relativamente motivado. Las lenguas en que lo inmotivado se reduce al mínimo son más gramaticales. La preferencia dada al instrumento gramatical, es decir, a laregla de construcción.

La noción de lo relativamente motivado implica:

1º El análisis del término dado, por consiguiente una relación sintagmática.

2º La evocación de uno o varios términos, por consiguiente una relación asociativa. Ellas son las que limitan lo arbitrario.

10) Defina a la lengua, y compare con el habla.

La lengua forma parte del lenguaje junto con el habla. Por lo tanto, la lengua es el lenguaje menos el habla. Es el dominio de las articulaciones, cada término lingüístico es un miembro, un articulus donde se fija una idea en un sonido y un sonido se hace el signo de una idea.

Lengua

Habla

Esencial

Accesoria

Psíquica

Física y fisiológica

Socialà Convención social

Individualà voluntad del hablante

Homogéneaà Sistematizable

Heterogénea

El código en sí mismo

El uso del código

Roland Barthes: “Elementos de Semiología. Significado y significante”

11) Explique el concepto de doble articulación. ~ Barthes

Doble articulación: Entre los signos lingüísticos es necesario separar las unidades significativasdotadas todas de un sentido (las palabras o para ser exactos, los monemas) y que forman laprimera articulación, de las unidades distintivas, que participan en la forma, pero no poseen directamente un sentido (los sonidos, o mejor dicho los fonemas) y que constituyen la segunda articulación.

Es la doble articulación la que explica la economía del lenguaje humano; en efecto, hace las veces, de poderoso multiplicador, que actúa de forma, que el castellano pueda producir 100.000 unidades significativas con solo 21 unidades distintivas.

12) ¿Qué es la significación?

El signo es una porción (de dos caras) de sonoridad, visualidad, etc. La significación puede concebirse como un proceso. Se trata del acto que une el significante y el significado, acto cuyo producto es el signo. Para significar la mente no procede por conjunción, sino por descomposición.

Ste.

Sdo.

La asociación del sonido y de la representación de la cosa (huella psíquica) es el fruto de un aprendizaje colectivo, esta asociación es la significación. La significación es inmotivada.

13) Establezca la diferencia entre arbitrariedad e inmotivación según R. Barthes.

La asociación del sonido y la representación no es en absoluto arbitraria (ninguna persona es libre de modificarla) sino por el contrario, es necesaria. Así, se ha propuesto la solución de que en la lingüística la significación es inmotivada. Es una inmotivación parcial, ya que existe cierta motivación. (Arbitrariedad relativa)

14) Relaciones los conceptos de significación, valor y sentido.

El sentido no está verdaderamente fijado hasta que no se haya cumplido esta doble determinación:significación y valor. El valor no es, pues, la significación. El valor proviene de la situación de reciprocidad entre las partes de la lengua, y es incluso más importante que la significación: lo que hay de idea o materia fónica en un signo (significación) es menos relevante que lo que haya alrededor en los demás signos (valor). EL VALOR ES OPOSITIVO, RELATIVO Y POSICIONAL.

Entonces, el sentido es un orden, pero este orden es esencialmente división: la lengua es un objeto intermedio entre el sonido y el pensamiento, esta consiste en unir el uno al otro descomponiéndolos simultáneamente. El sentido es descomposición.

Emile Benveniste: “Elementos de Semiología. Semiología de la lengua”

15) ¿Cuáles son los componentes mínimos de todo sistema semiótico según E. Benveniste? Ejemplifique.

Los sistemas de signos condicionan nuestra vida entera. Estos signos parecen engendrarse y multiplicarse en virtud de una necesidad interna, que en apariencia responde también a una necesidad de nuestra organización mental. El carácter común a todos los sistemas y el criterio de su pertenencia a la semiología es su propiedad de significar o SIGNIFICANCIA, y su composición en unidades oSIGNOS.

Los caracteres distintivos son:

EL MODO DE OPERACIÓN: Es la manera como el sistema actúa, especialmente el sentido (vista, oído, etc.) al que se dirige.

EL DOMINIO DE VALIDEZ: Es aquel donde se impone el sistema y debe ser reconocido u obedecido.

LA NATURALEZA Y EL NÚMERO DE LOS SIGNOS: Son función de las condiciones mencionadas.

EL TIPO DE FUNCIONAMIENTO: Es la relación que une los signos y les otorga función distintiva.

§ MODO DE OPERACIÓN Condiciones externas (empíricas)

§ EL DOMINIO DE VALIDEZ

§ LA NATURALEZA DE Y EL NÚMERO DE SUS SIGNOS Condiciones

§ EL TIPO DE FUNCIONAMIENTO internas

(semióticas)

Los componentes mínimos de todo sistema semiótico son:

1) Un repertorio finito de signos.

2) Reglas de disposición que gobiernan sus figuras.

3) Independientemente de la naturaleza y del número de los DISCURSOS que el sistema permita producir.

Todo sistema significante debe definirse por su modo de significación. De modo que un sistema así debe designar las unidades que hace intervenir para producir el “sentido” y especificar la naturaleza del “sentido” producido.

El signo es necesariamente una unidad, pero la unidad puede no ser un signo.

16) ¿Qué tipos de relación se puede establecer entre distintos sistemas semióticos?

Las relaciones entre distintos sistemas semióticos constituirán el objeto de la semiología. El problema central de la semiología será el estatuto de la lengua entre los sistemas de signos. Dos principios hay, que afectan las relaciones entre sistemas semióticos:

§ Principio de no redundancia: No hay sinonimia entre sistemas semióticos. No puede decirse la misma cosa mediante la palabra y la música, que son sistemas de fundamento diferente. La no convertibilidad entre sistemas de bases diferentes es la razón de la no redundancia en el universo de los sistemas de signos. El hombre no dispone de varios sistemas distintos para el MISMO nexo de significación.

§ No hay signo transistemático: El valor del signo se define solamente en el sistema que lo integra.

Relaciones entre sistemas semióticos:

1) Engendramiento. Un sistema puede engendrar a otro. Un sistema que determina otro.Vale entre dos sistemas distintos y contemporáneos, pero de igual naturaleza, el segundo de los cuales está construido a partir del primero y desempeña una función específica.

2) Homología. Establece una correlación entre las partes de dos sistemas semióticos. Esta relación es instaurada en virtud de las conexiones que se establecen entre dos sistemas distintos. No hay relación de dependencia.

3) Interpretancia. Aquellos sistemas semióticos que son interpretados por otros. La relación entre un sistema interpretante y un sistema interpretado. Interpretación como explicación. El único sistema semiótico interpretante es la lengua.

17) ¿Cuál es la especificidad de la lengua frente a los demás sistemas de signos?

Explique otros sistemas semióticos.

Porque es la organización semiótica por excelencia.

Se trata de determinar si un sistema semiótico dado puede ser interpretado por sí mismo o si necesita recibir su interpretación de otro sistema. La relación semiótica entre sistemas se enunciará entonces como un nexo entre sistema interpretante y sistema interpretado. Los signos de la sociedad pueden ser íntegramente interpretados por los de la lengua, pero no a la inversa. La lengua ocupa una situación particular en el universo de los sistemas de signos. La significación de la lengua es lasignificancia misma, que funda la posibilidad de todo intercambio y de toda comunicación, y desde ahí toda la cultura. Toda semiología de un sistema lingüístico debe recurrir a la mediación de la lengua. La lengua es el interpretante de todos los demás sistemas, lingüísticos y no lingüísticos. Solo la lengua permite la sociedad. La lengua constituye lo que mantiene juntos a los hombres, el fundamento de todas las relaciones que a su vez fundan la sociedad. La lengua contiene la sociedad.

La lengua nos ofrece el único modelo de un sistema que sea semiótico a la vez en su estructura formal y en su funcionamiento:

1) Se manifiesta por la enunciación, que alude a una situación dada. Hablar es siempre hablar de.

2) Consiste formalmente en unidades distintas, los signos.

3) Es producida y recibida en los mismos valores de referencia entre todos los miembros de la comunidad.

4) Es la única actualización de la comunicación intersubjetiva.

Hay un MODELADO SEMIÓTICO que la lengua ejerce y del que no se concibe que su principio resida en otra parte que no sea la lengua. La naturaleza de la lengua, su función representativa, su poder dinámico, su papel en la vida de relación, hacen de ella la gran matriz semiótica, la estructura modeladora de la que las otras reproducen los rasgos y el modo de acción.

Otros sistemas semióticos:

La música à Unidades no significativas. La unidad es el sonido, pero no es un signo, por lo tanto no es semiótica. Unidades sin significación semiótica. Significa en el conjunto musical.

La pintura à No hay unidades. Las relaciones del lenguaje artístico hay que descubrirlas DENTRO de una composición. El arte no es nunca aquí más que una obra de arte particular, donde el artista instaura libremente oposiciones y valores con los que juega con plena soberanía. Tiene sentido a través del discurso, alude a una situación real, es motivado, interpretable en distintas dimensiones.

18) Explique la doble significación de la lengua.

La lengua está investida de una doble significancia. Combina dos modos distintos de significancia, el modo Semiótico y el modo Semántico.

Lo SEMIÓTICO designa el modo de significancia que es propio del signo lingüístico y que la constituye como unidad. Todo el estudio semiótico consistirá en identificar las unidades, en describir las marcas distintivas y en descubrir criterios cada vez más sutiles de la distintividad. De esta suerte cada signo afirmará con creciente claridad su significancia propia en el seno de una constelación o entre el conjunto de los signos. Existe cuando es reconocido como significante por el conjunto de los miembros de la comunidad lingüística, y evoca para cada quien, a grandes rasgos, las mismas asociaciones y las mismas oposiciones.

Lo SEMÁNTICO entramos en el modo específico de significancia que es engendrado por el discurso. Los problemas que se plantean aquí son función de la lengua como productora de mensajes. El mensaje es el sentido concebido globalmente, el que se realiza y se divide en “signos” particulares que son las palabras. En segundo lugar, lo semántico carga por necesidad con el conjunto de los referentes, en tanto que, lo semiótico está separado y es independiente de toda referencia. El orden semántico se identifica con el mundo de la enunciación y el universo del discurso.

En el criterio de validez que requieren el uno y el otro:

Lo SEMIÓTICO (el signo) debe ser à Reconocido (Percibir la identidad entre lo anterior y lo actual)

Lo SEMÁNTICO (el discurso) debe ser à Comprendido (Percibir la significación de un enunciado nuevo)

El privilegio de la lengua es portar al mismo tiempo la significancia de los signos (lo semiótico) y la significancia de la enunciación (lo semántica)

19) Ejemplifique un sistema de signos con significancia puramente semiótica. Ejemplifique un sistema de signos con significancia puramente semántica.

En el criterio de validez que requieren el uno y el otro:

Lo SEMIÓTICO (el signo) debe ser à Reconocido (Percibir la identidad entre lo anterior y lo actual)

Lo SEMÁNTICO (el discurso) debe ser à Comprendido (Percibir la significación de un enunciado nuevo)

El privilegio de la lengua es portar al mismo tiempo la significancia de los signos (lo semiótico) y la significancia de la enunciación (lo semántica)

Por ejemplo:

Sistemas de signos con significancia semiótica: Gestos de cortesía.

Sistema de signos con significancia semántica: Expresiones artísticas.

Oswald Ducrot: “El decir y lo dicho”

20) ¿Cuál es la diferencia entre "enunciado" y "oración" según O. Ducrot?

Enunciado: Valor semántico= SENTIDOà Pertenece a lo observable y para el lingüista funciona como algo dado, como un hecho que es preciso explicar.

Es una serie lingüística efectivamente realizada. Ocurrencia particular de entidades lingüísticas. La enunciación es irrepetible.

Oración: Valor semántico= SIGNIFICACIÓNà Un instrumento explicativo del enunciado, reside en la manera en como ayuda a dar cuenta de ese sentido.

Una entidad abstracta. No pertenece a lo observable y es construida por el analista para dar cuenta del enunciado. Son elementos del objeto teórico que se construye con la finalidad de dar cuenta del enunciado. Para Saussure pertenece a la lengua.

21) Defina los conceptos centrales de la teoría de O. Ducrot. Establezca relaciones entre ellos.

Enunciación: Es la existencia misma del enunciado. La enunciación es contemporánea al enunciado. Es el acontecimiento histórico que constituye la aparición del enunciado. Es el surgimiento del enunciado.

Alocutario: (tú, ustedes, etc.)Aquellos a los que el locutor declara dirigirse. Y a los que el locutor les da una función en el discurso. Es la construcción discursiva del destinatario del enunciado.

Auditor (oyente): Aquellos que por una razón u otra escuchan (reciben) un enunciado.

Incluye a los previstos y a los no previstos.

Sujeto empírico: El sujeto que efectivamente realizó el enunciado.

Locutor: Construcción discursiva. Quien asume la responsabilidad al producir un enunciado. Se manifiesta en el discurso a partir de marcas de primera persona.

Enunciadores: Los puntos de vista (enunciadores), las distintas voces que pone en escena el locutor en su enunciado.

Ejemplos de enunciadores:

Negación polémicaà Juan no vino Enunciador 1à Juan vino- el locutor lo rechaza

(Enunciado)

Enunciador 2à Juan no vino- el locutor lo asume

Negación metalingüísticaà No, no se fue del laburo, se fue del trabajo.

Enunciador 1à usar la palabra laburo -

rechazado por el locutor.

Enunciador 2à usar la palabra trabajo –

El locutor adhiere a este enunciador.

Lingüística de la enunciación:

Se caracteriza por un funcionamiento inverso a la lingüística de Saussure. Aun cuando se mantenga la distinción metodológica entre lo observable (constituido por las prácticas del lenguaje) y el objeto teórico que se construye para explicarlo (objeto que puede seguir denominándose “lengua”) se piensa que este objeto comporta de una manera constitutiva indicaciones referidas al acto de hablar.

Una lingüística de la enunciación postula que muchas formas gramaticales, muchas palabras del léxico, tienen la característica constante de que al hacer uso de ellos, se instauran relaciones específicas entre los interlocutores. La lengua puede seguir considerándose como un código en la medida en que este código sea visto como un repertorio de comportamientos sociales.

Bajtín: “La estética de la creación verbal”

22) ¿Qué son los géneros discursivos según M. Bajtín? Desarrolle y ejemplifique.

¿Cómo define enunciado y oración?

“Donde existe un estilo, existe un género”

Los géneros discursivos son correas de transmisión entre la historia de la sociedad y la historia de la lengua. El discurso puede existir en la realidad tan solo en forma de enunciados concretos pertenecientes a los hablantes o sujetos del discurso.

El género discursivo es un enunciado estable, estabilizado, socialmente cristalizado, para cierto grupo de una comunidad. Son históricos, diversos y cambiantes. Reproducen el conflicto social, estabiliza lo que lo caracteriza como grupo. Un género se pierde cuando es parodiado. La parodia desgasta al género.

Géneros primarios: Ciertos tipos del diálogo oral: Diálogos de salón, íntimos, de círculos, cotidianos y familiares, sociopolíticos, filosóficos, etc.

Géneros secundarios: Literarios, periodísticos, cinematográficos, científicos, etc. (Es la reelaboración de un género primario)

Cuenta con la activa comprensión de respuesta de acción retardada del oyente. El oyente tiene un papel importante, tarde o temprano lo escuchado y lo comprendido activamente resurgirá en los discursos posteriores o en su conducta.

Enunciadoà Unidad real de la comunicación discursiva. Todo enunciado es un eslabón en la cadena, muy complejamente organizada, de otros enunciados.

§ Las fronteras de cada enunciado como unidad de la comunicación discursiva se determinan por el cambio de los sujetos discursivos, es decir, por la alternación de los hablantes. Todo enunciado posee un principio absoluto y un final absoluto. Antes del comienzo están los enunciados de otros y después del final están los enunciados respuestas de otros, o una comprensión silenciosa o una acción.

§ Se caracteriza por una totalidad conclusa que asegura la posibilidad de la respuesta.

§ La voluntad del hablante se realiza ante todo en la elección de un género discursivodeterminado.

Oraciónà Junto a la palabra son las unidades de la lengua como sistema.

§ Los límites de la oración como unidad de la lengua jamás se determinan por el cambio de sujetos discursivos. Carece de capacidad para determinar una respuesta, no tiene un contacto directo con la realidad (con la situación extraverbal), ni tampoco se maneja de una manera directa con los enunciados ajenos.

§ Tiene una naturaleza gramatical.

23) Sintetice los conceptos principales de Bajtín.

El cambio de sujetos discursivos se observa de una manera más simple y obvia en un diálogo real, donde los enunciados de los interlocutores (dialogantes), llamadas réplicas, se sustituyen mutuamente. Cada réplica posee una conclusión específica, al expresar cierta posición del hablante, la que puede ser contestada y con respecto a la que se puede adoptar otra posición. Las relacionesque se establecen entre las réplicas de un diálogo, de pregunta, afirmación y objeción, afirmación y consentimiento, proposición y aceptación, orden y cumplimento, solo pueden ser posibles entre los enunciados que pertenezcan a diferentes sujetos discursivos, porque presuponen la existencia de otros miembros de una comunicación discursiva.

Incluso en los géneros complejos sucede este fenómeno, ya que, por ejemplo, una obra está orientada hacia la respuesta de otros, que pude adoptar diversas formas: intención educadora respecto a los lectores, propósito de convencimiento, comentarios críticos, influencia con respecto a los seguidores, dentro de una esfera cultural.

La variedad de géneros se determina por la situación discursiva, por la posición social y las relaciones personales entre los participantes de la comunicación. La composición y estilo del enunciado es el momento expresivo, una actitud subjetiva y evaluadora desde el punto de vista emocional del hablante con respecto al contenido semántico de su propio enunciado. La entonación expresiva es un rasgo constitutivo del enunciado.

Nuestro discurso se plasma mediante enunciados y la dominación de los géneros discursivos, además de las formas lingüísticas que lo rigen.

Las palabras en sí carecen de emotividad y tiene un significado neutro. No pertenecen a nadie, son palabras ajenas, llenas de ecos, de los enunciados de otros, pero también es mi palabra, ya que según la situación y la intención, yo le imprimo mi expresividad. La expresividad se genera solo en el proceso del uso activo de la palabra en un enunciado. El género discursivo incluye una expresividad propia.

La experiencia discursiva individual de cada persona se forma y se desarrolla en una constante interacción con los enunciados individuales ajenos.

24) ¿Por qué afirma Bajtín que la comunicación sería imposible sin la existencia de los géneros discursivos?

Si no existieran los géneros discursivos y si no los domináramos, si tuviéramos que irlos creando cada vez dentro del proceso discursivo, libremente y por primera vez cada enunciado, la comunicación discursiva habría sido casi imposible. Ya que los géneros discursivos organizan nuestro discurso.

25) ¿Qué rol cumple el destinatario en la formulación de un enunciado según M. Bajtín? ¿Qué es discurso referido directo? y ¿Qué es discurso referido indirecto?

El rol del destinatario.

El destinatario es el eslabón posterior de la comunicación discursiva. Conforma las posibles respuestas para las cuales se construye el enunciado. Puede ser un participante e interlocutor inmediato de un diálogo cotidiano, puede representar un grupo diferenciado de especialistas en alguna esfera específica de la comunicación cultural., un público, un pueblo, partidarios, opositores, subordinados, jefes, también puede ser un destinatario indefinido.

La composición y estilo del enunciado dependen de: a quién está destinado el enunciado, cómo el hablante o escritor percibe y se imagina a sus destinatarios, cuál es la fuerza de su influencia sobre el enunciado.

Polifonía: Todo enunciado contesta a los enunciados ajenos que le preceden.

Discurso referido directoà Enunciados ajenos que son introducidos directamente al contexto del enunciado. Mediante uso de “”

Discurso referido indirecto à Los enunciados ajenos pueden ser representados con diferente grado de reevaluación, se puede hacer referencia a ellos como opiniones bien conocidas por el interlocutor, pueden sobreentenderse calladamente.

Catherine Kerbrat- Orecchioni: “La enunciación. De la subjetividad en el lenguaje”

26) ¿Qué críticas realiza C. Kerbrat-Orecchioni al concepto de código de R. Jakobson?

Que los sujetos se intercambian libremente mensajes que fluyen, en realidad el sistema de comunicación es mucho más complejo.

No haber considerado suficientes elementos y no haber intentado hacer un esquema más complejo:

§ El código àLo construye cada sujeto con sus competencias

Problema de la homogeneidad del código (1)

Problema de la exterioridad del código (2)

1) El código no es homogéneo, los hablantes nunca están usando el mismo código. Reconoce que los sujetos tienen la voluntad de comunicarse, y que hay elementos estables, pero nunca totalmente. Nunca hay un código, siempre hay dos idiolectos (el conocimiento de la lengua es distinto en las personas, por lo tanto la decodificación es diferente), uno del emisor y otro de un receptor.

Significante del mensaje

Significado 1 Significado 2

Codificado por Decodificado por

el EMISOR el RECEPTOR

2) El código no es exterior al emisor y al receptor, el código siempre es construido por el sujeto en función des sus competencias (aptitudes como hablante). El código pasa por nosotros antes de salir.

Competencias: Conjunto de aptitudes que un sujeto ha internalizado. Capacidades para producir e interpretar mensajes. Son lingüísticas, paralingüísticas, ideológicas, culturales, etc.

§ Universo del discurso

Situación de comunicación (1)

Restricciones de género (2)

1) Situación de comunicación: Cuando el sujeto se comunica, debe pensar en su naturaleza de locutor y receptor. Pensar a quién le va a hablar. Y el lugar (el espacio en el que se produce la comunicación, FUNCIONA COMO UN FILTRO)

Puede ser formal o informal.

2) Restricciones de género: Los condicionamientos estilístico- temáticos del discurso. Los moldes que utilizamos al comunicarnos. El hablante construye representaciones de locutor y receptor.

Kerbrat agrega dos principios:

§ Las competencias no lingüísticas

Determinaciones “Psi”à Determinaciones psicológicas y psicoanalíticas que influyen en la comunicación. Poder interpretar los estados emocionales del emisor y receptor.

Competencias culturales e ideológicasà Conjunto de saberes que tiene el sujeto sobre el mundo. Sistemas de interpretación y evaluación.

§ Modelos de producción y de interpretación

Sistemas de reglas comunes a todos los hablantes. Para producir e interpretar mensajes. Rigen los procesos de codificación y decodificación.

27) ¿Cuáles son las reformulaciones que Kerbrat-Orecchioni lleva a cabo en el esquema de la comunicación de Jakobson?

Autocríticas: Sigue siendo un esquema estático.

Las propiedades de la comunicación verbal:

Reflexividad: El emisor siempre es su primer receptor.

Simetría: Hay una interacción constante. El que era receptor es emisor. Cambio de roles.

Transitividad: La lengua tiene la capacidad de transmitirse de boca en boca.

28) Explique en qué consiste la complejidad de las instancias emisora y receptora en la comunicación.

Emisión

Puede ser una cadena emisora. Pueden intervenir otros emisores. Es una situación más compleja.

Recepción

Receptor Alocutario: Receptor directo (puede ser más de uno)

No alocutario: Previsto por el locutor/ No previsto

Locuente: Tiene la capacidad de responder.

Conversaciones bilaterales.

No locuente: Conversaciones unilaterales. Monólogos.

Ausente

Presente

Presente+ Locuente= Intercambio oral cotidiano

Receptores alocutarios Presente+ No locuente= Discurso político, conferencia

Ausente+ Locuente= Comunicación telefónica, p/ Chat

Ausente+ No locuente= Comunicación escrita

Distancia: Mayor distancia (Formal)

Menor distancia (Informal)

29) Explique los desplazamientos semánticos del sentido original de enunciación.

Enunciación à ACTO

Enunciado à PRODUCTO

Enunciación según Benveniste: “La enunciación es la puesta en funcionamiento de la lengua por un acto individual de utilización” (“El aparato formal de la enunciación”)

Enunciación según Anscombre y Ducrot: “La enunciación será para nosotros la actividadlingüística ejercida por el que habla en el momento que habla” (“La argumentación en la lengua”)

Enunciación según Kerbrat- Orecchioni: “La enunciación es en principio el conjunto de fenómenos observables cuando se pone en movimiento, durante una acto particular de comunicación, el conjunto de los elementos que hemos previamente esquematizado (o sea las competencias, restricciones)” –Lo que se puede observar cuando sucede el acto-

Enunciación:

§ Acto de codificar un mensaje.

§ Se desarrolla en un tiempo y un espacio.

§ Se hace en un momento que es único, NO SE PUEDE REPETIR.

§ Queda el enunciado, el producto de la enunciación, lo que remite a ella.

§ No hay un método para estudiarla.

§ Dos deslizamientos semánticos (dos caminos distintos que puede seguir la enunciación)

§ Un mismo objeto desde dos puntos de vista distintos:

EL OBJETO COMO UN ACTO

EL OBJETO COMO UN PRODUCTO Lo reemplaza

30) ¿Cuál es el objeto de estudio de la lingüística de la enunciación comprendida en un sentido ampliado?

Primer deslizamiento semántico: ºº El acto es reemplazado por el productoºº

Es efímero, las huellas que quedan en el producto.

Lingüística de la enunciación en sentido ampliado.

Objeto de estudioà Las huellas del acto de enunciación en el enunciado.

Estudiar las relaciones entre el enunciado y las huellas que remiten al acto de enunciación, que constituyen el MARCO ENUNCIATIVO (situación de comunicac.)

§ Los participantes del acto de enunciación (Locutor/es y alocutario/s)

§ Condiciones de producción y recepción de mensajes (tipo de canal, contexto socio- histórico, restricciones del universo del discurso)

31) ¿Cuál es el objeto de estudio de la lingüística de la enunciación comprendida en un sentido restringido?

Segundo deslizamiento semántico: ºº Cómo emerge el sujeto (emisor) en el mensaje ºº

<>

Lingüística de la enunciación en sentido restringido. à La que elige Kerbrat

Objeto de estudioà Se interesa por uno de los elementos del marco enunciativo (o situación de comunicación), el sujeto emisor (locutor). Se estudian las huellas de su presencia en el enunciado, como se inscribe esa subjetividad, sea consciente o inconsciente.

Entonces Kerbrat, se va a centrar en las marcas del sujeto: La problemática de la lingüística de la enunciación restringida es la búsqueda de los procedimientos lingüísticos con los cuales el locutor inscribe su subjetividad, imprime su marca en el enunciado, implícita o explícitamente. Y se sitúa en relación a él.

EL OBJETO DE LA LINGÜÍSTICA DE ENUNCIACIÓN ES EL ENUNCIADO.

32) ¿Cuáles son los mecanismos referenciales de la lengua? Explique y ejemplifique.

REFENCIA ABSOLUTA è Es una unidad lingüística cuyo funcionamiento referencial no necesita remitir ni al marco enunciativo ni al cotexto o entorno verbal. Algo extralingüísticoà Referente.

Ejemplo: Juan vive en Merlo.

REFERENCIAS RELATIVAS:

§ REFERENCIA COTEXTUAL è Es una unidad lingüística cuyo funcionamiento referencial necesita considerar algún elemento del cotexto o entorno verbal para ser comprendido.

§ Anafóricaà Si la tengo que buscar atrás

§ Catafóricaà Si la tengo que buscar adelante

Ejemplo: El CUM queda en (Merlo). Yo vivo en esa ciudad. Anafórica

En aquel momento me sentía sola, era otoño de 1999. Catafórica

§ REFERENCIA DEÍCTICA è Es una unidad lingüística cuyo funcionamiento referencial necesita considerar la situación de enunciación para ser comprendido.

Ejemplo: Pedro vive acá.

33) Defina el concepto de deíctico.

Los deícticos son las unidades lingüísticas cuyo funcionamiento semántico- referencial implica tomar en consideración algunos de los elementos constitutivos de la situación de comunicación.

34) Especifique todos los tipos de deícticos.

*** PRONOMBRES PERSONALES Y POSESIVOS ***

(1era y 2da persona- singular y plural)à No participa la 3 era persona en la situación de enunciación.

§ Yo

§ Tu/ vos /usted

§ Nosotros

Personas Locutor (yo, nosotros, mi, mío, nuestro, etc.)

Alocutario (tú, vos, usted, vosotros, tu, suyo, su, etc.)

No alocutario (3era: el, ellos, etc.)à NO SON DEÍCTICOS

<>

<>

<>

Caso Nosotros:

Yo+ No yo Yo+ tú (sing. o pl.)à Nosotros inclusivo (1)

(incluye al alocutario)

Yo+ el (sing. o pl.)à Nosotros exclusivo (2)

(excluye al alocutario)

Yo+ tú+ el (3)

Ej.

1) No nos vamos al recreo.

2) Los docentes hicimos paro.

3) En el exterior no nos quieren a los argentinos.

*** DEMOSTRATIVOS***

(pueden ser deícticos o cotextuales)

-este, esta, estos, etc.à cercano al locutor

-ese, esa, esos, etc. à lejano al locutor, pero cercano al alocutario

-aquel, aquella, aquellos, etc. à lejano al locutor y al alocutario

-acá, aquí à cercano al locutor

Adverbios de -ahí à lejano al locutor, pero cercano al alocutario

Lugar - allí, allá à lejano a ambos

***LOCALIZADORES ESPACIALES***

Los demostrativos

Pero con valor espacial

Los adverbios de lugar

Verbos ir/venir, traer/ llevar à función espacial del locutor

Ej. Pedro va a Paris (yo no estoy en París)

Pedro viene a Paris (yo estoy en París también)

Cerca (de “yo”) / Lejos (“de yo”)

Ej. Sentate cerca de mi

Delante de / Detrás de

Ej. Estaciona delante de ese auto (en función de la ubicación del locutor)

A la izquierda/ A la derecha

***LOCALIZADORES TEMPORALES***

Determinada fecha histórica (ac./ dc. à a partir de un momento contamos

de cero) 1490 dc.

Referencia absoluta

T1 (tiempo uno) à Momento ubicado en el contexto verbal. (Ej. El 28

de Octubre de 2007 serán las elecciones. Al día siguiente

sabremos nuestro futuro)

Referencia absoluta

T0 (tiempo cero) à Momento de la instancia enunciativa (presente de la

enunciación)

Referencia deíctica

Presente (hace referencia al momento de la enunciación)

Futuro (Indica posterioridad respecto de la enunciación)

Pretérito perfecto compuesto (Pasado cercano al presente) “he comido”

Pretérito perfecto simple (Deíctico implícito)

Adverbios y locuciones temporales

Deícticos

Referencia: T0

Relativos al cotexto

Simultaneidad

En este momento

Ahora

En ese/ aquel momento

entonces

Anterioridad

Ayer, anteayer, el otro día, la semana pasada, hace un rato, recién, recientemente

La víspera, la semana anterior, un rato antes, un poco antes

Posterioridad

Mañana, pasado mañana, el año próximo, dentro de dos días, desde ahora, pronto, en seguida.

Al día siguiente, dos días después, al año siguiente, dos días más tarde, desde entonces, un poco después, a continuación.

Neutros

Hoy, el lunes, esta mañana, este verano.

Otro día

Dominique Maingueneau: “Introducción a lo métodos de análisis del discurso”

35) Defina el concepto de modalidad.

Son los modos de relación y de representación. Es la forma lingüística de un juicio intelectual, de un juicio afectivo o de voluntad que un sujeto enuncia a propósito de una percepción o de una representación de su espíritu.

36) Explique y ejemplifique la modalidad de la enunciación.

Corresponde a una relación interpersonal, una relación entre los protagonistas de la comunicación y especifica el tipo de comunicación entre el hablante y el oyente.

Las modalidades de la enunciación son:

DECLARATIVAS (afirm./negat.)

IMPERATIVAS

INTERROGATIVAS

EXCLAMATIVAS

DESIDERATIVAS

37) Explique y ejemplifique la modalidad del enunciado.

Caracterizan la manera en que el hablante sitúa el enunciado en relación con la verdad, la falsedad, la posibilidad, la certidumbre, la verosimilitud, etc. o en relación con juicios apreciativos, lo feliz, lo triste, lo útil, etc.

Las modalidades del enunciado son:

LÓGICAS

(Asertivas, Verdaderas, Falsas, Necesarias, Obligatorias)

(Dubitativas: Probables, posibles)

APRECIATIVAS

38) Explique y ejemplifique la modalidad del mensaje.

Se trata del valor modalizador de ciertas transformaciones sintácticas.

Dos componentes en la oración:

Tema y Rema

El león/ devora al ratón

Pasivación

La nena pisa una flor

La flor es pisada por la nena

Nominalización

Atribuirle nombres a los verbos, sube el nivel del discurso.

Ej. Yo comí muchas frutillas

Pretérito perfecto simple

Harald Weinrich: “Estructura y función de los tiempos en el lenguaje”

40) Defina mundo comentado. (Tiempo I)à Actitud tensa

El hablante está comprometido, tiene que mover y tiene que reaccionar y su discurso es un fragmento de una acción que modifica el mundo en un segundo. Es un discurso peligroso el no narrativo.

Trabaja con el tiempo: Pretérito perfecto simple- (Preciso)à acciones

Comí

Jugué

41) Defina mundo narrado. (Tiempo II)à Actitud relajada

Su función en el lenguaje consiste en informar al que escucha una comunicación que esta comunicación es un relato. Ya que absolutamente todo el mundo entero, verdadero o no verdadero, puede ser un relato. El mundo significa aquí el posible contenido de la comunicación lingüística. Trabaja en el pasado.

Trabaja con el tiempo: Pretérito imperfecto simple- (vago)

Comía

Jugaba

Pasado de un pasadoà Pretérito pluscuamperfecto

Había comido

Había jugado